==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དོན་རྣམ་པར་བཅུ་བཞིས་ས་བཅད།
དོན་རྣམ་པར་བཅུ་བཞིས་ས་བཅད།
དཔལ་གསང་བ་འདུས་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་མན་ངག་གི་རྒྱ་མཚོ་ཐིགས་པ་བཞུགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྩ་བའི་
རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་རྫོགས་པ་དང་བཅོ་བརྒྱད་པ་ཕྱེད་ཡན་ཆད་བཀའ་སྩལ་པ་ནས་མཐར་ཕྱིན་པར་དགོངས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཉམ་པ་ལ་གཞག་ནས་ཅད་མི་གསུང་བར་བཞུགས་པ་དང༌། རྩ་བའི་རྒྱུད་གསུངས་པ་དེ་ལ་འཁོར་གྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཐེ་ཚོམ་མཆོད་པ་རྣམས་འཁོར་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་འོག་ཟློས་སུ་ཞུ་བར་དགོངས་པའི་ཕྱིར་ན། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་གསུངས་ཏེ། འདི་ལ་ཡང་མགོ་མཇུག་ཏུ་དོན་རྣམ་པ་བཅུ་བཞི་ཁོ་ནས་སྟོན་ཏེ། གང་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་རྟོགས་ཤིང་ཆོས་མཐོང་བ་དང་ལྡན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ངག་གིས་རང་གི་རྟོགས་ཚད་ངེས་པའི་དོན་གསོལ་ཞིང་བསྟོད་པ་བརྗོད་པ་དང༌། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དགྱེས་ནས་གནང་བ་བྱིན་པ་དང༌། རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པའི་དོན་རྟོགས་པར་དཀའ་བ་རྣམས་བཤད་པར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཞུས་པ་དང༌། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བརྗོད་ཅིང་བཤད་པར་གནང་བ་བྱིན་པའི་སྐབས་ཕྱེ་བ་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཐེ་ཚོམ་མ་ཆོད་པར་གྱུར་པ་རྣམས་རེ་རེ་ནས་རྐང་ཐོན་དུ་ཞུས་པ་དང༌། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པས་ཐེ་ཚོམ་བཅད་པ་དང༌། ཐེ་ཚོམ་བཅད་ནས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་བཞུགས་ཏེ་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་པ་དང༌། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་ཅིང་ཐེ་ཚོམ་གཅད་པའི་ཚིག་ལ་འགལ་བ་ཡོད་པར་དོགས་པའི་གེགས་བསལ་བར་ཞུས་པ་དང༌། དེ་ལྟར་དེ་ཞུས་པའི་ཚིག་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བསྔགས་ཤིང་འགལ་བ་མེད་པར་གེགས་བསལ་བ་དང༌། དེ་ལ་འཁོར་རྣམས་རྗེས་སུ་ཡི་རངས་ནས་ལེགས་པར་བརྗོད་པའི་ཚིག་གིས་གཏང་རག་བཏང་བ་དང༌། གསང་སྔགས་ཀྱི་དོན་ངེས་པར་རྟོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྟོན་པ་དང་འདྲ་བས་མི་སྤང་བར་བསྟན་པ་དང༌། དེ་ལྟར་བསྟན་པས་དགའ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟོད་པ་དང༌། འཁོར་དང་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་དང༌། དེ་འཛིན་
པར་བྱེད་པའི་སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ་དོན་དང་ལྡན་པའི་ཚིག་གིས་བསྟོད་པ་

【汉语翻译】
以十四种义理分科。
以十四种义理分科。
吉祥密集续之口诀甘露滴。敬礼薄伽梵菩提心金刚。薄伽梵宣说了根本大续第十七章圆满以及第十八章一半以上，认为已经究竟，安住于身语意平等之中，不再言语。由于围绕根本续的眷属菩萨们想要将疑惑供养给眷属如来们，以便重复请教，因此，从慈氏等大菩萨开始宣说了第十八章。此续从头至尾也仅以十四种义理来阐述。哪十四种呢？具有证悟如来功德、见法之菩萨们，以偈颂之语，祈请并赞颂自己所证悟的真实义；对此，如来们欢喜并赐予允许；菩萨们请教难以理解的根本续中所说之义；如来们善说并赐予允许宣说的机会；菩萨们将未决之疑惑逐一请教；如来们以所请之答复断除疑惑；断除疑惑后，安住于平等性中，不再言语；以伟大功德之门赞颂，并请除对断除疑惑之语存在矛盾的疑虑；如是请教之语，如来们善加赞叹，并消除无有矛盾之疑虑；对此，眷属们随喜，并以善说之语表达感谢；宣示不应舍弃如实证悟密咒之义的金刚阿阇黎，如同导师；如是宣示后，菩萨们欢喜赞叹；以及以具义之语赞叹眷属与续之义，以及执持此义之师徒等。

【英语翻译】
Divided into sections by fourteen meanings.
Divided into sections by fourteen meanings.
The Nectar Drop of the Oral Instructions of the Glorious Guhyasamaja Tantra. Homage to the Bhagavan Bodhicitta Vajra. The Bhagavan, having taught the great root tantra, the seventeenth chapter complete and up to half of the eighteenth, considering it to be complete, remained without speaking, abiding in the equality of body, speech, and mind. Because the bodhisattvas of the retinue surrounding the root tantra wished to offer their doubts to the tathagatas of the retinue in order to ask again, therefore, beginning with Maitreya and other great bodhisattvas, the eighteenth chapter was taught. This tantra, from beginning to end, is also taught only with fourteen kinds of meanings. What are the fourteen? Bodhisattvas who possess the qualities of realizing the qualities of the tathagatas and seeing the dharma, with verses of speech, request and praise the true meaning of their own realization; to this, the tathagatas rejoice and grant permission; the bodhisattvas request the explanation of the meanings in the root tantra that are difficult to understand; the tathagatas speak well and grant the opportunity to explain; the bodhisattvas ask one by one about the doubts that have not been resolved; the tathagatas answer the questions and cut off the doubts; after cutting off the doubts, they remain in the state of equality and do not speak; they praise through the door of great qualities and ask to dispel the doubts that there may be contradictions in the words of cutting off doubts; in response to these words, the tathagatas praise them well and dispel the doubts that there are no contradictions; to this, the retinue rejoices and expresses gratitude with words of good speech; declaring that the vajra acharya who has truly realized the meaning of the secret mantra is like a teacher and should not be abandoned; after declaring this, the bodhisattvas rejoice and praise; and with meaningful words, praise the meaning of the retinue and the tantra, as well as the teachers and students who hold this meaning.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དང༌། རྒྱུད་འདི་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་འབྱུང་ཞིང་གསང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འདིར་འདུས་པས་རྒྱལ་པོར་གྱུར་པ་ཡིན་པར་བསྟན་པ་དང༌། དོན་དེ་དག་བཤད་ཅིང་མཉན་ནས་སྟོན་པ་དང་འཁོར་དུ་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་རང་རང་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཞུགས་ཏེ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་ཏོ། །
དོན་རྣམ་པར་བཅུ་བཞིས་ས་བཅད།

【汉语翻译】
并且，此续中生出一切如来的秘密，一切秘密也汇集于此，因此显示已成王。讲述并听闻那些意义后，导师和眷属一切都融入各自的身语意，专注于平等性，不再说话，这些都已显示。
以十四种意义分章节。

【英语翻译】
And, from this tantra arise the secrets of all Tathagatas, and all secrets are gathered here, thus showing that one has become a king. Having explained and listened to those meanings, the teacher and all the retinue entered into their respective body, speech, and mind, and focused on equality, becoming silent, all of which has been shown.
Divided into chapters by fourteen meanings.

============================================================

